Viết bài viết tiếng Anh hay ngôn ngữ mẹ đẻ?

0
489
(Last Updated On: Th9 28, 2018)

Chào tất cả các bạn độc giả của VnGeek. Hôm nay mình xin mạn phép viết bài về chủ đề viết bài viết bằng tiếng Anh hay tiếng mẹ đẻ. Ở đây tiếng mẹ để có nghĩa là ngôn ngữ mà từ nhỏ khi sinh ra bạn được tập nói, tập viết và nó theo bạn hầu như theo suốt cuộc đời. Và tiếng mẹ đẻ của mình chính là tiếng Việt. Mỗi người trên thế giới đều có thể có tiếng mẹ đẻ khác nhau và cũng có thể giống nhau. Tùy vào vị trí địa lý cũng như ngôn ngữ phổ biến mà họ sử dụng trong giao tiếp hàng ngày.

Trong việc lựa chọn ngôn ngữ cho trang web hay blog thật tế không phải bàn cãi cũng như đem ra để phân tích nhiều. Rõ ràng bạn thông thạo ngôn ngữ nào thì dùng ngôn ngữ đó thôi. Như mình thì chỉ thông thạo tiếng Việt – là ngôn ngữ mẹ đẻ của mình, ngoài ra biết chút tiếng Anh. Và ngôn ngữ của trang VnGeek mình cũng chỉ có một lựa chọn duy nhất: Tiếng Việt.

Bạn hiểu những người bạn ở trên nói gì không? Xin chào đấy.

Tuy nhiên đối với những bạn thông thạo hơn một ngôn ngữ, mà nhất là tiếng Anh. Rõ ràng là một lợi thế to lớn. Mặc dù tiếng Trung là ngôn ngữ phổ biến nhất (do đông dân nhất thế giới và chiếm tới 18,47% dân số thế giới) nhưng ngôn ngữ được học nhiều nhất không gì khác đó chính là tiếng Anh.

[visualizer id=”32666″]

Ở trên đây chính số lượng người nói bản ngữ theo dân số (năm 2010 – Wikipedia).

Nhưng để nói về xu hướng thì tiếng Anh vẫn chiếm ưu thế hơn cả với số lượng người học:

[visualizer id=”32669″]

Thật ra khi viết bài sử dụng các ngôn ngữ phổ biến, rõ ràng một điều đó là người đọc sẽ dễ dàng tiếp cận được với bài viết của bạn hơn rất nhiều. Chưa kể mọi người đều có thói quen tìm kiếm một cái gì đó nếu không phải là ngôn ngữ mẹ đẻ thì sau đó là tiếng Anh. Hoặc người Trung cũng sẽ tìm những gì thuộc ngôn ngữ bản địa của họ thay vì một ngôn ngữ khác, bởi vì số lượng dân số kỷ lục phần nào cũng đưa họ trở thành một đất nước có lợi thế, chính vì thế nên khá nhiều công ty đều quan tâm đến thị phần ở Trung Quốc.

Mình ví dụ như mình có viết một bài viết bằng tiếng Anh để hướng dẫn đặt lại mật khẩu quản lý công cụ IPMI trên Card ILO của server HP. Và tiêu đề mình đặt chính là: Upgrading HP Proliant ILO100i Firmware and Reset User and Password.

Rõ ràng nó sẽ dễ dàng hơn cho việc nhiều người biết tiếng Anh sẽ dễ truy cập vào trang Web của mình hơn. Bởi một người Trung Quốc hay Tây Ban Nha họ sẽ không tìm trên Google kiểu từ khóa như: “Cập nhật Firmware cho card ILO100i máy chủ HP”.

Một bài viết bằng tiếng Anh trên VnGeek và Google cũng không khó khăn hiển thị chỉ mục của mình trên trang tìm kiếm.

Tuy nhiên cái gì cũng có hai mặt của nó, lợi thế của trang được viết bằng tiếng Anh:

  • Có khả năng thu hút được nhiều khách truy cập từ khắp nơi trên thế giới.
  • Có thể được các công cụ tìm kiếm được đánh giá cao hơn, bởi thông tin nào bổ ích và có ngôn ngữ càng phổ biến rõ ràng sẽ dễ dàng hơn cho người dùng có thể tiếp cận được. Cùng một nội dung, bạn viết bằng tiếng Ả Rập rõ ràng sẽ không bằng viết bằng tiếng Anh rồi. Các công cụ tìm kiếm sẽ đánh giá tiếng Anh cao hơn (xét về chung trên toàn thế giới chứ ở trong nước thì công cụ tìm kiếm bản địa sẽ được ưu tiên hơn).
  • Dễ tham gia quảng cáo từ các mạng quảng cáo.
  • Nâng cao trình độ cho chính bạn thông qua việc sử dụng một ngôn khác. Rõ ràng bạn sẽ “lên tay” rất nhiều và nhanh chóng, có lý thuyết thì phải có thực hành, việc viết bài viết bằng ngôn ngữ tiếng Anh hay một ngôn ngữ khác giúp bạn rèn luyện và bổ trợ kiến thức cho chính bản thân mình.

Tuy nhiên nhược điểm thì cũng có luôn:

  • Đòi hỏi bạn phải có trình độ về tiếng Anh cũng như những ngôn ngữ mà bạn quyết định sử dụng như tiếng Trung, tiếng Pháp,… ít nhất phải thông thạo thì bạn mới có thể trình bày được nội dung bài viết bằng thứ tiếng đó. Có thể nhiều người không hiểu ngữ pháp họ sẽ cho qua bởi vì họ hiểu được nội dung bài viết chứ không phải là nội dung trong câu chữ mà bạn trình bày. Bởi với nhiều độc giả khó tính, việc viết sai ngữ pháp, cách dùng từ cũng như văn chương lủng củng sẽ khiến họ khó chịu và khó quay trở lại trang web hay blog của bạn.
  • Ngôn ngữ nào cũng có cái hồn của riêng nó, việc bạn sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ, điều này là lợi thế rất lớn vì bạn đã giao tiếp hàng ngày, học đọc, học viết từ thuở nhỏ, ý nghĩa của từ ngữ, ngữ pháp bạn cũng đã nắm được rất nhiều, do đó sẽ truyền đạt được cụ thể hơn, chân thực hơn so với dịch sang một ngôn ngữ khác, bởi bản chất của ngôn từ có thể thay đổi và không thể truyền tải được trọn vẹn như ngôn ngữ ban đầu của nó.
  • Viết bài viết bằng tiếng khác với ngôn ngữ chính của bạn là một chuyện, người đọc của bạn cũng sẽ phản hồi bạn bằng chính ngôn ngữ mà họ thông thạo, do đó bạn cũng cần phải dịch những comment, góp ý hay email của họ, dĩ nhiên sẽ tốn thời gian hơn, có khi bạn cũng chẳng hiểu hết, bởi đôi khi có công cụ Google Dịch ngay đó nhưng bạn cũng sẽ vất vả đấy.

Tóm lại thì cái gì cũng có cái lợi, cái hại của nó cả. Theo mình thì bài viết trên Blog hay Website của bạn có nhiều ngôn ngữ thì cũng tốt thôi chứ sao. Nhưng ông cha ta có câu: “Một nghề cho chính còn hơn chín nghề” cũng có hàm ý cả, bạn cứ dùng ngôn ngữ mà mình hiểu rõ và vững vàng nhất, tạo những bài viết có giá trị thì mọi người cũng sẽ biết tới, đến lúc đó có khi họ tự dịch hoặc dùng công cụ hỗ trợ dịch sang ngôn ngữ của họ thôi. Bạn chỉ cần làm những gì tốt nhất là được, và dĩ nhiên, viết Blog bằng tiếng Anh cũng chẳng tệ chút nào, ngược lại bạn sẽ có thêm nhiều độc giả từ muôn phương.

Học tiếng Anh cực kỳ giúp ích cho bạn những công việc trong tương lai, bởi khá nhiều tài liệu, hướng dẫn được viết bằng tiếng Anh.
Tôi là một Blogger viết cả tiếng Việt và tiếng Anh.

[poll id=”4″]

Bình luận